パジャマは pajama?
英語にすると、実は少しややこしいです。
パジャマの上(上着)が pajama top / pyjama top、
パジャマの下(ズボン)が pajama bottom / pyjama bottom です。
普通は、上下併せて一組として複数形でパジャマを
pajamas (アメリカ英語)
pyjamas (イギリス英語)と言います。
または短縮した pjs もよく使います。
メガネやスリッパやハサミ等と同じく複数形の名詞の前に a pair of を付けても言えます。
<例文>
She wore her pajamas all day yesterday.
彼女は昨日一日中パジャマで過ごした。
He’s going to buy a new pair of pyjamas.
彼は新しいパジャマを買うつもりだ。
I change into my pjs before going to bed.
寝る前にはパジャマに着替えます。
ちなみに in pajamas(pyjamas/pjs) の意味は
「パジャマ姿で」「パジャマのまま」「パジャマを着て」です。
<例文>
He’s still in pajamas.
彼は、まだパジャマ姿だ。
I ate breakfast in pyjamas.
私はパジャマのまま朝食を食べた。
These girls are drinking milk in cute pjs.
少女達は可愛いいパジャマを着てミルクを飲んでる。
<Put on と Wear の使い分け>
このポイントを押さえておくと会話の他TOEICなどのテストにも役立ちます。
1) Put on
「着る」や「身につける」と言う動作や行為を言う時に使います。
服を着る、靴を履く、の他に化粧する、ベルトやピアスをするなど何かを身につけると言う時にも使います。
2) Wear
「着ている」「身につけている」と言う状態を言う時に使います。
何かを着る、身につけると言う動作は既に終了していて、それを「着ている」「身につけている」と言う時です。
<比較 1>
I was putting on my pajamas when the phone rang.
電話が鳴った時、私はパジャマを身につける途中だった。
(完全に着ていない、着る動作の途中)
I was wearing my pyjamas when the doorbell rang.
玄関のチャイムが鳴った時、私はパジャマを着ていた。
(既に身につけている状態)
<比較 2>
She puts on too much makeup.
彼女は化粧し過ぎる。
(厚化粧する行為を普通している)
She isn’t wearing any makeup.
彼女は化粧していない。
(今、化粧していない顔の状態)
She always wears makeup to work.
彼女はいつも化粧して出社する。
(化粧する動作は終了し、化粧した顔の状態で会社に行く)
<その他のお勧め投稿記事>
「in the middle of nowhere」意味と使い方+自動販売機を英語で言
アメリカのバーで使う表現 – open/run a tab について
会話で使える表現その3 – I’m not with you/ I’ll go with this one/ I’ll pass this time
その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。