ラーメンは日本人の好きな食べ物の1つですね。
特に寒い時は食べたくなる人が多いと思います。
そこで、今日は
寒い日はラーメンがいいな、
寒い季節はラーメンに限る、
寒い夜はラーメンに決めてる、
寒い冬にぴったり、体が温まるラーメン、
と言いたい時に使える表現を4つに分けて紹介します。
1) could use ~
意味は、~を凄く欲しい、~だと嬉しい、~がある・いると助かる。
遠回しに何かを欲しい、そうだと嬉しい、~なら有難いと言う時の表現です。
<例文>
I could use ramen on a cold day like today.
今日みたいに寒い日はラーメンがいいなぁ。
2) There’s nothing like ~ / Nothing beats ~
意味は、~に限る、~にまさる物はない、~ほど良いものはない。
何かが最高にいい、やっぱり~が一番と言いたい時に使えます。
<例文>
There’s nothing like ramen in cold weather.
寒い季節はラーメンに限る。
Nothing beats ramen in cold weather.
寒い季節にはラーメンが一番。
3) go-to ~
意味は、頼りになる、いつもの、定番の、最初の選択。
~の所には普通は名詞がきて形容詞として使うことが多いです。
例えば
go-to person 頼れる人(例えば困った時などに最初に行って相談に乗ってもらう人)
go-to dinner 定番の夕食
また、~なら・・・に決まり、~と言えば・・・の様にも訳せます。
<例文>
Ramen is my go-to meal on a cold night.
寒い夜はラーメンに決めてる。
(寒い夜の食事ならラーメンに決まり)
4) perfect for ~
意味は、~にうってつけ、~に最適な、完璧な。
~にピッタリで最適と言いたい時に使えます。
<例文>
Ramen is perfect for warming you up on a cold winter day.
寒い冬の日にピッタリ、体が温まるラーメン。
「今日のワンポイント」
ラーメンは英語で
ramen、
ramen noodles、
又は ramen noodle soup です。
例文ではラーメンを簡単に ramen としました。
最近は海外でもラーメンは ramen で通じることが多いです。でも、ラーメンを食べたことのない人には ramen noodle soup の方が分かってもらいやすい言い方です。
スープの中に麺が入っているのが普通のラーメンですが、知らない人は基本的にnoodles=汁なし麺と思う人が多い気がします。
<その他のお勧め投稿記事>
「sometimes」「some time」「sometime」「someday」の意味と例文
その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。