アメリカに行って

 

旅先のレストランやカフェで食事をすることも多いと思います。

アメリカのレストランで食事をする際のチップはいくら位?
A) 10 % ~ 15 %
B) 15 % ~18 %
C) 18 % ~ 20 %

レストラン等では、平均すると18%のようです。
実際は最低20%をチップとして払っている人が多いようです。
また、税抜き合計より税込み合計で計算する人も結構多いです。

チップを払わなくてよい飲食の場所はファーストフード位です。

カフェ等でカウンター越しに注文し持ち帰る場合
レジの近くにあるチップ用の広口の瓶に普通は入れます。
お釣りか少額をチップとして入れることが多いと思います。

フルサービス以外のカフェやレストラン
注文は別の所でしドリンクだけ席に持って来てくれる場合です。
またはテーブルを片付けるだけの場合の時は10%から15%位です。

バー
カウンター越しの注文の場合
(注文したドリンクを自分で持ってテーブル席に座る場合も含む)
→ 1ドリンク注文に対して1~2ドル位バーテンダーに払います。

席で注文する場合
→ サーバーに合計の15%から20%位を払います。

チップの簡単な計算の仕方3つ
1)
伝票の合計額の10%を2倍にし20%のチップ額を出す。
はしたは普通切り上げます。
税抜き合計が分かりにくい時は税込みで計算すると良いです。

2)
会計伝票の税額の所に書いてある数字を2倍にします。
それに2ドルから3ドル位追加すると大体18%位になる事が多いです。
これはアメリカでは税率が8%から9%位の州が多いからです。
しかし、州によっては税率がかなり低い所もあります。
額が少ない様なら合計の20%で再度計算した方が良いと思います。

3)
会計伝票の合計の10%+その半分を足して15%にします。
その後2ドルから3ドル位追加し大体18%位になるようにします。
はしたは普通切り上げます。

チップの計算に便利なGoogle検索機能
Google のチップ額の計算機能を使うと便利です。
検索言語が日本語になっていると、この機能は使えません。
必ず English に変更してから利用して下さい。

検索欄に
What’s the tip for 100 dollars?
または
What’s the tip on 100 dollars? と入力します。
最初の文字が大文字でなくてもOKです。
?マークを入れなくても大丈夫です。
数字の所はチップを計算したい合計金額に直し入力して下さい。

検索欄のトップにチップ額の計算用電卓の様な物が表示されます。

Bill ここに最初に入力した合計額が表示されます。
変更も自由に出来ます。
100 dollarsと入力して、
次に50ドルの場合の計算をしたい時は、
ここを50.00に変更します。
自動で全て変更して計算し直してくれます。

Tip %は初期チップ率が15%の表示になっています。
変更も可能ですので、適宜18%、20%に変更できます。
変更後は自動で計算し直してくれます。

Number of people ここは基本1人の設定です。
何人かで分けて払う場合は人数を変更します。
自動で1人分いくらになるか計算してくれます。

Tip ここにチップの金額が表示されます。
(合計金額のチップ率に応じたチップの金額です。)

Total ここにチップ込み総合計金額が表示されます。

試してみたい方は検索言語を English にして利用下さい。

アメリカの他のサービスのチップについて
通常は殆どのサービスのチップが15%から20%位です。
なのでレストランなどのフルサービス時は20%、
それ以外は15%と覚えておくと計算が簡単です。

例えばタクシーやヘアサロンでも15%から20%位です。

例外は、バーでのバーテンダーやホテルでのドアマン、
ベルマンなど1回ごとに払うような時です。

ベルマンは荷物1個につき2ドルから3ドル、
ドアマンは1ドルから2ドル位。

場所が高級になるにつれチップの額もあげて払う事になります。

アメリカでチップに関して気を付けたいこと
1)
小銭でチップをあげない。

小銭が溜まってきた時にチップで払って減らしたいと思うかもしれません。
しかし、これはまずいです。
前もって両替などをしておき必ずドル札であげるようにします。

2)
サービス料が合計に含まれている時も通常チップをあげる。

ツーリスト用ホテルのレストラン等でサービス料込みの所があります。
しかし、普通はサービス料が10%位です。
なので差額の8%から10%位を別にチップとしてあげます。
あるいは15%から20%にしてチップとしてあげます。

チップは担当のサーバー(ウェイトレスやウェイター)にあげます。
飲食代をカードで払う時でもチップは現金でもらう方が嬉しい人が多いです。

3)
ホテルなどで食事の時のサーバーにはチップをあげる。

食事込み宿泊料金を払っている時でもサーバーにはチップをあげます。
朝食無料サービスの場合も、サーバーにはチップをあげます。

意外と忘れがちなので忘れないようにすると良いと思います。

4)
チップを少なくしてあげることはしない。
また、全然あげないこともまずいので平均額を必ずあげる。

アメリカでは接客業で働く人のチップは給料の一部になってます。
チップ無しの基本給だけでは生活費が払えなくなってしまいます。
最低の平均チップ額をあげないと働いている人が困ることになります。

レストランで最低20%のチップをあげる人が多いのも、その為です。
もちろん、計算が簡単に出来ると言う理由もあります。

サービスが悪い時
直接マネージャー等に言って対応してもらう方が良いです。

謝罪だけのこともあるかと思いますが、レストランなどでは
無料でデザートかコーヒーを提供してもらえるか
食事代の一部を割引してもらえる可能性はあります。

チップは削らず最低の15%か平均の18%はサーバーに払います。

マネージャーに言えないような時も、チップは削らず払い店を出ます。
嫌なら、そこに次回から行かない様にすれば良いだけの話です。

今後絶対行かないからチップ無しでも少なくても良いと思うかもしれません。
しかし、そうすると次に行く他の日本人が困ることになります。

日本人はチップを払わないか額が少ないという話が広まると大変です。
日本人全体に対して待遇が悪くなりサービスの低下に繋がります。

日本だとチップは心づけで普通しなくても良いですよね。
ホテルなどでは宿泊料金にサービス料が追加されて請求されます。
そのサービス料はホテルで働く人に給料の一部として支給されます。
レストランなどでの飲食代は最初からサービス料込みな所も多いです。

しかし、アメリカではサービス料が含まれていない所が多いです。
チップはアメリカでは払わなければならないと思った方が良いです。

旅行の前には費用を計算する時にチップ分を入れておく事をお勧めします。

チップをあげる時には Thank you の一言も大事です。
また、笑顔で言うことも忘れないようにしたいものですね。

モーニングサービスを英語で言うと

相手に座ってもらう時の表現4つ

知っていると得する「Almost」のこんな使い方

「ややこしい前置詞」On In 乗り物編

その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。

「モーニングサービス」英語で言うと

朝の時間帯に喫茶店やレストラン、
またはホテルなどが提供する
モーニング、モーニングサービス、
モーニングセットのことは
英語ではどう言ったらいいでしょうか?

状況別に説明します。
1)
ホテル等で提供するモーニングサービス:
宿泊すると無料でついてくる朝食
complimentary breakfast (無料朝食) 」

* complimentary の意味は、無料の、無料サービス、優待の、敬意を表する等です。

また、宿泊客に無料で提供する朝刊サービス
complimentary newspaper
無料の送迎バスのことは
complimentary shuttle service と言います。

朝食が(宿泊)料金に含まれている時は、 breakfast included と言う表現を使います。

2)
喫茶店等で提供するモーニング、モーニングサービス:
ドリンクの注文でパンや卵などが無料で付いてくる朝食セット
breakfast special (特別朝食セット) 」

この special には、無料で何かが付いてくると言う意味はないです。しかし、そのお店の特別朝食セット=ドリンクの注文(ドリンク代のみ)でパンや卵などが無料でついてくるものと考えると、同じ事になると思います。

また、お勧めメニューと言う時も special を使います。Today’s Special は、本日のおすすめです。

3)
ファーストフードやファミレス等のモーニングセットメニュー:
いろいろある朝食メニュー
breakfast menu (朝食限定メニュー) 」

お得なセットや単品も、朝食メニューに入っている事が多いです。種類が幾つもある中から選ぶ様な時は、  menu を使う方が良いです。飲み物の注文で無料のパンや卵などがついてくる朝食セットと言いたい場合は、breakfast special の方です。

free と complimentary の違い
基本的には、どちらにも無料と言う意味があります。

違いは、

1) free
完全に無料で誰にでも配布や提供される物やサービス を言う時に普通使います。

例)
誰でも自由に持って帰れる無料で置いてあるパンフレット

2) complimentary
顧客が何かを買う、
又はサービスを受ける時に

追加で無料でもらえる物や付いてくるサービス
を言う時に使います。

特に何かを売るかサービスを提供している人や企業等が、顧客がその支払いをした(する)事を前提として、追加で何かをサービスする、あげる場合に使われる事が多いです。

例)
機内の無料ドリンクサービス
(航空券購入済み客に機内で出されるドリンクの無料サービス)

お得意様用の無料優待券
(日ごろ利用してもらっているお礼として顧客にあげる無料券)
→ いつも何かを購入している、又は利用料など支払い済み

宿泊客用の無料朝食、新聞、駐車券など
(宿泊客が宿泊料金を払って受けられる無料サービス)

日本のカフェやレストラン等に行くと無料で提供される水(お客さんが何か注文して飲食代を払うことになっている)

上記の様な場合の無料サービスには、 complimentary を使います。

モーニングもドリンク代を払い無料で何かついてくる物なので、complimentary breakfast と言っても良いと思うかもしれませんが、それだと朝食が飲み物も含め全て無料と言う意味になります。

なので、モーニングの朝食セット(朝食の全てが無料ではなくドリンク代を払う必要がある場合)は、
breakfast special と言う方が良いです。

また、complimentary breakfast は、そこに朝行けばと言う何か条件つきの無料朝食、例えばホテルが宿泊客用に朝レストランで提供する無料朝食、あるいは店やジム等がメンバーに特典として朝提供する無料朝食、等の意味で使うことが多い気がします。

注意したいポイント
日本語のモーニングサービスをそのまま英語にすると、知っている外国人以外わかりにくい紛らわしい表現になります。

英語の morning service から連想される意味

1) Sunday morning church service を略したものと捉えた場合
→ 朝の礼拝

2) morning を mourning と勘違いされた場合
→ 悲しんでいる、哀悼の意を表している等の意味で哀悼式か葬式など

3) 海外のホテルなどの場合
→ 朝のサービスって礼拝の事なのか、
ルームサービスか何かを朝してもらいたいのか、
どんなサービスが欲しいのか、
スタッフが悩む可能性もあります。

モーニングやモーニングサービスは日本語です。
カタカナで日本語として使うのは構わないのですが、英語にそのまま訳して使う事は誤解を招くのでまずいです。

覚えておくと便利な単語
Complimentary と言う単語は、覚えておくと大変便利です。

例えば、ホテルの部屋や空港ラウンジ、また集会の時などに果物やチョコ、お菓子、飲み物などが置いてあることがありますよね。

その時 complimentary と書かれたカードが一緒にあったら、それは無料なので自由に飲食して大丈夫です。

単語の意味そのものは無料や無料サービスですが、~して頂いたお礼としての無料サービスです、どうぞご自由にお召し上がりください、の意味合いが含まれています。

例えば宿泊して頂いた、来店や参加して頂いた方へ感謝の気持ちを込めて、無料のサービスですので宜しければどうぞ、と言うニュアンスがあります。

また、この単語はTOEICのテストにもよく出てきます。テストを受ける人は覚えておくと良いと思います。

complimentary」 の意味は、無料の、無料サービス、優待の、敬意を表する等です。

FB投稿ページ

「接客英語」挨拶 いらっしゃいませ

「お店で使える英語の表現」

 I don’t know. I’m not sure. I have no idea. 使い分け

「秋刀魚の塩焼き」に関する英語の表現

その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。

スクランブル交差点を英語で言うと

この写真は世界一混み合うと言われている交差点です。外国人の観光スポットにもなっているようです。訪日の際に行ってみる価値のある所として紹介されてます。

1日30万から50万、一度に2,500から3,000の人が横断する時もあるそうです。

どこだか、見てすぐ分かりましたか?

渋谷駅前の交差点です。
英語では Shibuya Crossing として、紹介されていることが多いです。

Crossing の基本的な意味は
横切ること、交差すること、渡ること

線路の踏切や横断歩道、交差点(十字路)、 渡航などの意味で使います。

横断歩道のことは、普通
イギリス英語では pedestrian crossingcrossing
アメリカ英語では pedestrian crosswalkcrosswalk と言うことが多いです。

スクランブル交差点の英語の言い方
知っている人以外に、scramble crossing と言っても通じにくいと思います。例えば、diagonal crossing の方が分かってもらいやすいです。

人が横断する意味でのスクランブル交差点は、
アメリカ英語だと diagonal crosswalk
イギリス英語だと X-crossing
X-shaped pedestrian crossing 等の言い方もします。

スクランブル交差点の写真や動画はネットでも見れます。説明する時には、写真や動画を見せてあげるといいと思います。

渋谷駅前の交差点
通称スクランブル交差点とも呼ばれていますよね。
「渋谷はスクランブル交差点で有名です」を英語で言うと、例えば次の様に言えます。
Shibuya is famous for its crossing.
It’s known as “The Scramble”.
または
Shibuya is famous for its five-way crossing.

<補足説明>
Scramble の意味は、ごちゃ混ぜにする、混乱させる、急いで寄せ集める、 はい進む。その他、盗聴されない様に暗号化する、緊急発進する等の意味もあります。

Scrambled eggs は、スクランブルエッグの事です。ふわふわのスクランブルエッグfluffy scrambled eggs言えます。

FB投稿ページ

この辺りはよく分かりません – 英語で言うと

「おみやげ」を渡す時に使える英語の表現

 知っていると得する「Almost」のこんな使い方

「英語の相槌 Absolutely と Absolutely not」

その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。

ロンドンに行ったら

世界で最も旅行者が訪れる都市ランキング上位にいつも入ってる都市、それがロンドンです。

毎年、ロンドンはNYやLAより人気のある旅行先になっています。

そこで、ロンドンに行ったらしない方がいいことを5つ挙げてみました。

1) Standing on the left on escalators.
エスカレーターで左側に立つこと。

特に地下鉄の駅のエスカレーターでは左側に立たない方が良いです。右側に立って左側を空けるようにしましょう。

ロンドンでも、エスカレーターを歩かないことになっています。それでも、左側に立っていると嫌がられます。

ちなみに、日本だと東京や名古屋などは左に立つルールみたいです。大阪では、右に立ち左側を空けるようです。

2) Eating or falling asleep on the Tube.
地下鉄の車内で食べることや居眠りをすること。

日本だとよく居眠りをしている人を見かけます。居眠りしている間にスリにあうこともあると思います。嫌がられるので、車内で飲食や居眠りをすることは止めた方が良いです。

3) Leaving tips in pubs.
パブでチップを払うこと。

チップについては、イギリスは日本とほぼ同じです。
何か特別な事をしてもらった時以外、普通チップを払う必要ないです。

レストランでは、サービス料が最初から追加されていることも多いです。タクシーやレストラン等では少し上乗せして払うか釣り銭無し位です。

但し、パブやバーでは基本的にチップを払いません。
飲むかどうかは別として、バーテンダーにドリンクをおごる事はあります。しかし、普通はこれをすることも殆どありません。

4) Overdressing yourself.
着飾ること。

イギリス人は、普通お洒落に着飾ることはしません。パーティーやフォーマルな服を着る必要がある時くらいです。

特に昼間から光沢のある物は、身に付けない方が無難です。
例えばエナメルの靴やスパンコールがついている物など。

5) Speaking to strangers on public transportation.
公共の交通機関で知らない人に話しかけること。

見ず知らずの人に話しかけることは、日本人ではあまりないと思います。アメリカ人だと気軽に他人に話しかけてしまうことは、よくあります。

どうして話しかけてくるのか不審に思われる事が多いので、必要な時や特別な時以外は話しかけない方が良いです。

逆にした方が良いのは、身分証明書を持ち歩くこと

例えば、バーやクラブに入る時にID提示を求められることも多いです。見た目とかではなくIDが必須になっている所も多いです。お酒を提供している所に行く時は、IDを持参した方が良いと思います。

イギリス英語とアメリカ英語の違い

1) transportation transport
transportation: 輸送、運送、輸送機関 (主にアメリカで使われます)
transport: 輸送、運送、輸送機関 (主にイギリスで使われます)

2) subwayunderground
地下鉄と地下道の意味の単語は、英米では逆になります。
subway 地下鉄(米) / 地下道(英)、
underground 地下鉄(英) / 地下道(米)。
ロンドンの地下鉄は、特に Tube と呼ばれています。

注意したいポイント
イギリス人は、 show off することを嫌がります。
(show off:見せびらかす、注目を集めるため何か言うする)

例えば、パブでチップ不要なのに米式に渡そうとする、普通のディナーや飲みに行く時にめちゃお洒落する等をすると変な目で見られることが多いです。

ディナーの時など日本人だとお洒落したい気分ですよね。でも、ほどほどにした方が無難です。

また、買い物する時に現金で沢山の札束で払う事は止めた方が良いです。お金をみせびらかし自分が金持ちだと誇張している様に受け取られます。また、現金を持ち歩くのも危険です。最近は、日本人でもカード払いすることが多くなってきたと思います。現金のみの所や少額以外は、カードを利用することをお勧めします。

ロンドンでしてはいけないこと
ロンドンと言うよりイギリス全部です。

路上、街頭、乗り物の中を含めた全ての公共の場所で物乞いする行為。物乞い (begging) は法律で禁止されています。旅行者でする人はいないと思いますが、罰金は1000ポンドです。

禁止の理由:
物乞いから得るお金は殆どドラッグの売買に使われることが多い。国から給付金や失業手当などを貰っている、または、仕事や住む所があるのにホームレスと偽りお金を得ようとする人の規制。

結構、詐欺まがいの被害にあう人が多いです。警察や自治体では、物乞いする人にお金をあげないよう呼び掛けています。

英国は、困っている人には食事や服、寝る所、給付金や手当等を国が提供します。そのためホームレス状態が続くことはないことになっています。もちろん実際には申請せず国からの保護を受けないホームレスの人はいます。

FB投稿ページ

「イギリス英語」

「使わない方が良い英語の表現」その1

「sorry I’m late と sorry to be late の違いと使い方」

「写真を撮ってもらえますか」英語で言うと

その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。

Smart の意味

「Smart」の意味を間違って使っていませんか?

まずはクイズをしてみて下さい。

「Smart」の意味は次のうちのどれでしょう?
1) 頭がいい
2) お洒落な
3) 鋭く痛む
4) すらっとしている

答えは4)以外の全てです。

「Smart」の意味と使い方を少し説明してみます。

1) 賢い、頭の回転が速い、抜け目がないと言う時に使います。人以外にも使えます。

アメリカ英語では、普通smart賢いと言う意味で使う事が多いです。

<例文>
He’s so smart.
彼は凄く頭がいい。

I think that was a smart choice.
あれは賢明な選択だったと思います。

2) 外見が小ぎれいでお洒落、あか抜けていると言う時に使います。人以外にも使えます。お店などが高級で粋、スタイリッシュだと言う時にも使えます。

イギリス英語では、普通smart洒落てると言う意味で使う事が多いです。

<例文>
She looks smart.
彼女お洒落だね。

There’s a smart restaurant on the 9th floor.
9階に洒落たレストランがありますよ。

3) 苦痛や痛み、ズキズキ痛む等の意味もあります。

<例文>
My eyes are still smarting.
まだ目がヒリヒリします。

注意したいポイント1
日本人は、痩せてスタイルがいい人をスマートな人と言う事が多いですね。英語では、体型のことを言う時にはsmartと言う単語は使いません。

痩せていると言いたい時は、普通slenderslimを使って言います。

彼女はスタイルがいいと言いたい時は、例えば次の様に言えます。
She has a nice figure.
She has a great figure.

注意したいポイント2
アメリカ英語では、肯定的な良い意味でsmartを使うことが多いです。

イギリス英語だと、ずる賢いと言う意味に捉えられる事が多いです。イギリス英語なら、頭がいいと言う時はcleverを使った方が無難です。

逆にアメリカ英語では、cleverをずる賢いの意味に捉えられる事も多いです。

頭がいいと言いたい時は、英米での使い方の違いに気をつけてsmart/cleverを使い分けるようにした方がよいと思います。

「急用ができてしまって」「ちょっと用事ができた」英語で言うと

会話で使える便利な表現 – not much of a …

「Congrats! / Grats!」の意味と例文

「知っていると便利な日付の書き方、読み方」「誕生日の言い方」「西暦の言い方」

その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。