「Let bygones be bygones」   の意味

「Let bygones be bygones」は、
「Let’s forget about the past」と同じ意味の諺です。

両方とも、すでに終わってしまった事や過ぎた事は
悔やんでも仕方がない どうしようもない事だから、
「過去は水に流そう」「過去の事は忘れよう」と
言う意味です。

和解したい時、けんかをした後で仲直りしたい時に
このことわざを引用、使う人もいます。

「時は薬なり」「時が解決してくれる」を英語で言うと

「雨の降り方」を表す英語の表現

「秋刀魚の塩焼き」に関する英語の表現

その他の表現は英語の表現集一覧 からそれぞれのページを選んで見て下さい。

名古屋 NEA英会話
ウェブサイト    http://www.nea-english.com/ 
フェイスブック https://www.facebook.com/nea.eigo
ツイッター    http://twitter.com/nea_english

コメントは受け付けていません。